Certains entrepreneurs n'auront pas eu conscience que leur comportement était illégal, ou la création d'une entente peut être antérieure à l'adoption de la première loi sur la concurrence.
فبعض أصحابالمؤسساتالتجارية قد لا يدركون أن سلوكهم مخالف للقانون، كما أن تشكيل الكارتل قد يكون تاريخه سابقاً لسن أول قانون يتعلق بالمنافسة.
Le Groupe a recommandé que le conseil d'administration fasse savoir s'il existe ou non un mécanisme protégeant les droits d'autres parties ayant un intérêt dans l'entreprise.
أوصى الفريق بوجوب أن يكشف المجلس عما إذا كانت هناك آلية لحماية حقوق أصحاب المصلحة الآخرين في المؤسسةالتجارية.
L'Institut entretient également une coopération étroite avec diverses organisations patronales, entreprises et autres institutions. L'Institut œuvre activement en vue de rapprocher les milieux universitaires et professionnels et d'améliorer ainsi le niveau d'instruction des adultes.
ويوجد تعاون وثيق أيضا مع مختلف منظمات أصحاب الأعمال والمشاريع التجاريةوالمؤسسات الأخرى وبالتالي يعمل المعهد بفعالية على الجمع بين المجالين الأكاديمي والمهني بهدف تحسين المستوى التعليمي للكبار.
Il reprend des fiches techniques destinées aux industriels (rubriques : Entreprises/Professionnels - Opérations de commerce international - Marchandises interdites ou soumises à des formalités particulières - Biens à double usage).
وتحتفظ لديها بنسخ من البيانات التقنية الموجهة لرجال الصناعة (فصول: المؤسسات/أصحاب المهن - عمليات التجارة الدولية - السلع المحظورة أو الخاضعة لإجراءات محددة - السلع ذات الاستعمال المزدوج).